The content below is subject to my Conditions of Use!
(The link opens a new window.)
Der folgende Inhalt unterliegt meinen Nutzungsbedingungen!
(Der Link öffnet ein neues Fenster.)
When and why do people cooperate? — In other words, what makes them work together, help each other, play together and so on? Obviously they need a common goal. Basically, to start with, there are only two components which set a cooperative mood:
  1. to see necessity in the action
  2. to feel desire to involve in the action
If either is the case, then cooperation will usually follow.
  • Example for 1: If a kid falls from a tree, you will see that your help is necessary. You normally won´t feel an actual desire to help, because it surely won´t be a real pleasure experience. The motivation comes only from realizing the necessity.
  • Example for 2: If a friend invites you to a card game that you like, you will happily agree, because that meets your latent desire to play this card game. You wouldn´t call playing cards a necessary, anyway. The motivation comes only from desire.
Wann und warum kooperieren Menschen miteinander? — Was bewegt sie also dazu, einander zu helfen, zusammenzuarbeiten, gemeinsam zu spielen und desgleichen? Offensichtlich benötigen sie ein gemeinsames Ziel. Für den Anfang gibt es erstmal nur zwei Grundkomponenten, die eine kooperative Einstellung erzeugen:
  1. Notwendigkeit in der Handlung sehen
  2. den Wunsch verspüren, an der Handlung teilzunehmen
Wenn eins von beiden der Fall ist, folgt gewöhnlich die Kooperation.
  • Beispiel für 1: Wenn ein Kind von einem Baum fällt, erkennt man sofort die Notwendigkeit der Hilfe. Normalerweise wird man aber nicht gerade in Jubelstimmung darangehen, da es wohl eher keine angenehme Erfahrung wird. Die Motivation kommt allein aus der Notwendigkeitseinsicht.
  • Beispiel für 2: Wenn dich ein Freund zu einem Kartenspiel einlädt, das du magst, dann wirst du freudig zusagen, denn es trifft sich mit deinem latenten Wunsch, dieses Kartenspiel zu spielen. Du würdest das Kartenspielen aber nicht als Notwendigkeit bezeichnen. Die Motivation kommt allein aus der Vorfreude.
If you only do things that you understand as necessary, but don´t feel happy to do, you will soon get depressed, annoyed or worn-out. It simply doesn´t fulfill you; but as somebody has to do the job, you do it. How well, if you´re in this mood? Wenn man nur Dinge tut, die man als notwendig ansieht, die einem aber keinen Spaß machen, dann wird man bald depressiv, ärgerlich oder fühlt sich ausgelaugt. Es erfüllt einen einfach nicht; aber da ja jemand den Laden schmeißen muß, tut man es halt. Nur — wie gut, wenn man in dieser Stimmung ist?
If you only do things that bring you fun and pleasure, you will soon be surprised by feeling pretty nervous, almost as if bored, although you do only things that enjoy you. Something seems to be wrong, and it is. Your life lacks meaning, which you find only in doing things that you see as necessary. Whatever they are. (But you will not be able to label mere fun as necessary.) Wenn man nur Dinge tut, die einem Spaß und Genuß bringen, wird man bald überrascht von einem Gefühl der Nervosität, das der Langeweile ähnelt, obwohl man doch mit Sachen beschäftigt ist, die einen gut unterhalten. Irgendwas scheint faul zu sein, und ist es auch. Dem Leben fehlt es an Bedeutung, an Sinn, und diesen findet man nur darin, Dinge zu tun, die man als notwendig ansieht. Was immer sie auch konkret sein mögen. (Aber es wird einem nicht gelingen, pures Spaßhaben als Notwendigkeit zu definieren.)
Therefore, both aspects should be at least in a rough balance for everyone in the sum of their actions requiring cooperation. Optimal cooperation, a maximum of motivation, is guaranteed when both aspects are the case at the same time. Beide Aspekte sollten daher für jeden Menschen wenigstens in etwa ausgewogen sein über die Gesamtheit seiner kooperativen Handlungen. Optimale Kooperation, ein Maximum an Motivation, ist garantiert, wenn beide Aspekte zugleich zutreffen.

Get Others to Cooperate, The Good Way

Der gute Weg, Kooperation zu erhalten

If you want others to help you with something, you need their cooperation. How to get it?
  • Convince them of the necessity! Explain why you need their cooperation, and what they shall do.
  • Wake their desire for it! Try to fill them with enthusiasm about doing it, and describe what they will feel and experience.
Usually you will focus on one of these components, the one which most motivates yourself, and is therefore most likely also convincing for others.
Wenn man möchte, daß Andere einem bei etwas helfen, dann benötigt man deren Kooperation. Wie aber bekommt man diese?
  • Überzeuge sie von der Notwendigkeit! Erkläre warum du ihre Kooperation benötigst, und was sie tun sollen.
  • Begeistere sie für die Sache! Versuche, ihnen die Kooperation schmackhaft zu machen, und beschreibe, was sie fühlen und erleben werden.
Meist wird man sich auf eine dieser Komponenten konzentrieren, nämlich jene, die einen selbst am stärksten motiviert und daher wahrscheinlich auch auf andere am überzeugendsten wirken wird.
If you need cooperation in a necessary but not really pleasant job, you might need to discuss with the others what consequences would probably arise from not doing it, and why this job is more important at the moment than what they are currently doing. Wenn man Kooperation bei einer notwendigen aber eher unangenehmen Aufgabe benötigt, wird man eventuell mit den Anderen über die wahrscheinlichen Konsequenzen der Unterlassung diskutieren müssen, und warum diese Aufgabe gerade wichtiger ist als das, was sie im Moment tun.

Get Others to Cooperate, The Bad Way

Der schlechte Weg, Kooperation zu erhalten

There is another way to make people cooperate. It does work. But it is bad anyway. First let´s see how it is done, then let´s see what´s bad about it. Es gibt noch eine andere Möglichkeit, Menschen zum Kooperieren zu bewegen. Sie ist effektiv. Aber sie ist dennoch schlecht. Schauen wir uns zuerst an, wie sie funktioniert, und im Anschluß daran, warum sie schlecht ist.
First, when is this way used? When the other one does not work, of course. When those you wish to cooperate neither understand the necessity nor do they feel a desire to do what you want them to do. But people won´t cooperate if neither of the components are fulfilled — under no circumstances. But there is still a way: indirection! If you can´t make them do as you want because they do neither see necessity nor fun in the wanted action itself, then you can invent or create circumstances which do make it necessary in their eyes to cooperate with you. One example for doing this is to threat others in the manner of "Either you do cooperate with me, or I will ...!". But perhaps you can also simply lie about the consequences of non-cooperation, as in the form of "Either you do X, or Y will happen!" where you don´t really believe Y might actually happen, but the other one (for instance a kid) will trust your words. It´s always a power thing! Even when using the inverse of threatening, which is done by persuading others via promising them a positive reward, or even just by coaxing. For instance like "If you do X, you will get Y from me." Beginnen wir am besten mit der Frage, wann dieser Weg gewählt wird. Natürlich immer dann, wenn der andere nicht funktioniert. Wenn jene, die du zum Kooperieren bringen willst, weder die Notwendigkeit dessen sehen, was du von ihnen willst, noch sich dafür begeistern lassen. Nun ist es aber so, daß Menschen unter keinen Umständen kooperieren werden, wenn keiner der beiden Sachverhalte erfüllt ist. Und doch gibt es noch eine Möglichkeit: den Umweg! Wenn es dir weder gelingt, ihnen die Notwendigkeit der erwünschten Handlung selbst klarzumachen, noch sie dafür zu begeistern, dann kannst du Umstände erfinden oder einführen, die dafür sorgen, daß sie das Kooperieren dann doch noch als notwendig ansehen. Ein Beispiel dafür wäre zB die Drohung, etwa in der Form "Entweder du kooperierst, oder ich werde ...!". Aber vielleicht brauchst du auch einfach nur über die Konsequenzen der Nicht-Kooperation zu lügen, etwa in der Art von "Entweder du tust X, oder Y wird passieren!", wo du selbst gar nicht an das Eintreffen von Y glaubst, der Andere aber (zB ein Kind) deinen Worten vertrauen wird. Mit Macht hat es immer zu tun! Selbst wenn man das Gegenteil der Drohung verwendet, indem man andere durch das Versprechen einer positiven Gegenleistung überredet, oder auch einfach nur beschwatzt. So wie in "Wenn du X tust, dann bekommst du Y von mir."
Why is this method bad?
  1. Cooperation by the indirect way is artificial, enforced cooperation and often lacks true inner motivation. It is thus just an ´outer´, fake cooperation. The results of it will almost always be of lesser quality than those resulting from true, ´inner´ cooperation (because outer cooperation will be half-heartedly).
  2. While true cooperation means a balance of power, the artificial cooperation with its imbalance of power leads to competition in who-tricks-best, and then is in fact ´competitive cooperation´, therefore doubly false cooperation.
  3. It makes people do things they neither see necessary, nor feel a desire to do. Thus, their personality is ignored. The artificial cooperation can easily be used to make them do things which actually are very unpleasant for them and/or which they see as something that should in fact not be done. The important functions of emotions and intellect regulating human actions, these essential security valves of society, are thus rendered useless. People might actually learn to ignore their own personality to a degree of automatic outer cooperation, leading to underdeveloped emotional and intellectual capacities amongst them. This will badly effect the quality of social life in general.
  4. Artificial cooperation can become more and more a ritualized thing within the society, and instead of trying the good way, always the bad way is used to gain cooperation. (In its extremest forms this leads from trading to the highly ritualized quantization of cooperation, in affected societies referred to under the term "money".)
  5. As the bad way allows to make people do what they even see and feel as negative, it is perfect for installing structural power patterns that set up vicious circles of outer cooperation which make others do cooperate by the bad way again and so on.
Warum ist diese Methode schlecht?
  1. Kooperation durch die indirekte Methode ist künstliche, erzwungene Kooperation, und ihr fehlt es oft an wahrer innerer Motivation. Sie ist daher rein ´äußerlich´, mithin eine Scheinkooperation. Die Ergebnisse werden fast immer von geringerer Qualität sein als jene, die aus wahrer, ´innerer´ Kooperation hervorgehen (denn äußere Kooperation wird halbherzig sein).
  2. Während echte Kooperation ein Gleichgewicht an Macht bedeutet, führt die künstliche Kooperation mit ihrem Machtgefälle zu einem Wettkampf um die Manipulation, und ist dann als ´Kooperation nach dem Konkurrenz-Prinzip´ praktisch als doppelt falsche Kooperation zu betrachten.
  3. Sie bringt Menschen dazu, Dinge zu tun, die sie weder als notwendig ansehen, noch als angenehm empfinden. Ihre Persönlichkeit wird also einfach ignoriert. Die künstliche Kooperation kann ohne weiteres dazu eingesetzt werden, Menschen Dinge tun zu lassen, die sogar sehr unangenehm für sie sind und/oder bei denen sie eigentlich überzeugt sind, daß man sie nicht tun sollte. Die wichtigen Funktionen der Gefühle und des Denkens, die das menschliche Handeln steuern, diese unentbehrlichen Sicherheitsventile der Gesellschaft, werden damit förmlich ausgehebelt. Das kann dazu führen, daß die Menschen lernen, ihre eigene Persönlichkeit zu verleugnen bis zum Grad der automatischen äußerlichen Kooperation, was bei ihnen zu unterentwickelten emotionalen und geistigen Fähigkeiten führt. Das wird die Qualität des Gesellschaftslebens allgemein negativ beeinflussen.
  4. Künstliche Kooperation kann immer rituellere Formen innerhalb der Gesellschaft annehmen, und statt es mit der guten Methode zu versuchen, wird stets nur noch die schlechte angewandt, um Kooperation zu erlangen. (In den extremsten Fällen führt dies vom Handel bis hin zur hochgradig ritualisierten Quantifizierung der Kooperation, in betroffenen Gesellschaften mit dem Terminus "Geld" bezeichnet.)
  5. Da die schlechte Methode erlaubt, Menschen Dinge tun zu lassen, die sie als negativ auffassen und empfinden, ist sie perfekt geeignet, um strukturelle Machtmuster zu installieren, die Teufelskreise äußerer Kooperation einrichten, so daß mit äußerer Kooperation äußere Kooperation erreicht wird und so weiter.

Healing

Heilung

What can you do if the society is ´sick´ from artificial cooperation?
  1. Don´t use the bad way to gain cooperation yourself first of all (unless other people cannot be reached anymore but by rituals involving it).
  2. Try to minimize situations of artificial cooperation; practise real cooperation.
  3. Closely scrutinize threats, if-else-statements and promises. Even if you can´t avoid artificial cooperation, be aware of your true judgement of the action. Would you do it if there was no threat? Can´t you really escape the threat? Is the if-else-statement really true? Is the promise actually worth ignoring your personality? And so on.
  4. Find or create alternatives. A serious problem with such sick societies is the intention to harm others that must exist for threats to actually work. Try to escape these artificial, man-made problems by man-making humane alternatives yourself.
  5. Try to make others become aware of the difference between real and artificial cooperation.
Was kannst du tun, wenn die Gesellschaft an künstlicher Kooperation ´erkrankt´ ist?
  1. Vor allem verwende du selbst nicht die schlechte Methode, um Kooperation zu bekommen (außer du kommst nur noch über entsprechende Rituale an andere Menschen heran).
  2. Versuche, Situationen künstlicher Kooperation zu minimieren; übe dich in echter Kooperation.
  3. Hinterfrage Drohungen, Wenn-Sonst-Behauptungen und Versprechen gründlich. Selbst wenn du künstliche Kooperation nicht vermeiden kannst, sei dir deiner wahren Einstellung der Handlung gegenüber bewußt. Würdest du sie auch ausführen, wenn keine Drohung bestünde? Kannst du der Drohung wirklich nicht ausweichen? Ist die Wenn-Sonst-Behauptung wirklich richtig? Ist das Versprechen wirklich das Verleugnen deiner Persönlichkeit wert? Und so weiter.
  4. Finde oder erschaffe Alternativen. Ein ernstes Problem mit solcherart erkrankten Gesellschaften ist die Bereitschaft, anderen zu schaden, die für wirksame Drohungen vorhanden sein muß. Versuche diesen künstlichen, menschgemachten Problemen zu entfliehen, indem du menschliche Alternativen erschaffst.
  5. Versuche, Andere dazu zu bringen, daß sie sich der Unterschiede zwischen echter und künstlicher Kooperation gewahr werden.

Forbiddance

Verbote

Forbiddance does not necessarily aim at cooperation, it often actually just means to protect others (usually children). But also in forbiddance there is a good and a bad way.
  • The bad way first: "Don´t do X, otherwise Y will happen!", or if it is even worse, formulated as a personal threat: "Don´t do X, otherwise I will do Y to you!" The bad forbiddance builds on fear.
  • The good way would be: "You shouldn´t do X, because ..." where the reason given is direct, true and understandable. The good forbiddance builds on reason.
Verbote zielen nicht unbedingt auf Kooperation ab, sondern sind oft tatsächlich nur dazu gedacht, Andere (meist Kinder) zu schützen. Aber auch beim Verbieten gibt es einen guten und einen schlechten Weg.
  • Zuerst der schlechte: "Unterlasse X, sonst wird Y geschehen!", oder wenn es noch schlimmer, nämlich als persönliche Drohung, formuliert wird: "Unterlasse X, sonst werde ich dir Y antun!" Das schlechte Verbot baut auf die Furcht.
  • Die gute Art wäre: "Du solltest X unterlassen, weil ...", wo der angegebene Grund ein direkter ist, wahr und verständlich. Das gute Verbot baut auf die Vernunft.
Either forbiddance can be questioned by rational thought ("Why shouldn´t I do it? Are there ways to do it in a way so that the reason for forbiddance becomes irrelevant? Is the reason that I´ve been told true first of all?" ...), sometimes motivated by emotions ("But I feel like I would like to do it and it seems not to have negative effects."). Ein Verbot gleich welcher Art kann durch rationales Nachdenken hinterfragt werden ("Warum sollte ich es nicht tun? Gibt es Wege, es anders zu tun, so daß der Grund für das Verbot nicht mehr relevant wäre? Ist der mir mitgeteilte Grund überhaupt richtig?" ...), teilweise motiviert durch Gefühle ("Aber ich verspüre den Wunsch es zu tun, und es scheint nicht wirklich schlecht zu sein.").
Negative forbiddance leads to irrational fears, uncertainty and an incongruent world view that is hard to overcome. The child doesn´t learn to consider the possible effects of its actions as such, but only looks for finding a gap of not being punished or threatened. Negatives Verbieten führt zu irrationalen Ängsten, Unsicherheit und einer schwer zu überwindenden inkongruenten Weltsicht. Das Kind lernt nicht, die möglichen Auswirkungen seines Handelns als solche zu bedenken, sondern schaut nur, daß es Lücken findet, wo es nicht bestraft oder bedroht wird.
Positive forbiddance leads to reason, to understanding and responsible actions. The child learns how to think logical and rational, allowing it to create taboos for themselves where they are necessary due to actual dangers or ethical demands. Positives Verbieten fördert die Vernunft, das Verstehen und das verantwortliche Handeln. Das Kind lernt logisch und rational zu denken, was es ihm ermöglicht, sich selbst Verbote zu schaffen, wo sie aufgrund realer Gefahren oder ethischer Forderungen notwendig sind.
Do you want to contact or support me?
(The link opens a new window.)
Möchtest du mich kontaktieren oder unterstützen?
(Der Link öffnet ein neues Fenster.)